理查德克莱德曼思乡曲赏析

发布时间:2025-12-10 04:07:24 浏览次数:1

理查德·克莱德曼《思乡曲》,淡淡的哀愁

《思乡曲》(nostalgy)也翻译为《乡愁》,是一首藏着淡淡忧愁的曲子。曲子很短,闭眼聆听,思绪会跟着钢琴旋律慢慢走,点点滴滴,好像幽静黄昏,或者烟雨蒙蒙清明时节,有一股淡淡,抹之不去哀伤。

中段之后,突然有点激烈节奏,拉近了思乡情绪,浓都化不开。这是深藏在每个人身上天然感情。就好像虾米网友说的,十分很到位:小的时候最喜欢梦中的婚礼。然而人到中年,客舟中,江阔云低,点滴到天明。每每听到这首思乡曲,总能激起内心最深处的乡愁。配合余光中先生的听听那冷雨,效果极佳。

这是一首极为抒情也优美的曲子。每当这首钢琴曲缓缓的流入我的心田,它是那样的通透轻盈,细腻感人, 情真意切地流泻而出,让我不禁思恋起我的故乡......

同时附上余光中诗歌一首,配合着聆听阅读,更加有感觉。

小时候,

乡愁是一枚小小的邮票,

我在这头,

母亲在那头。

长大后,

乡愁是一张窄窄的船票,

我在这头,

新娘在那头。

后来啊,

乡愁是一方矮矮的坟墓,

我在外头,

母亲在里头。

而现在,

乡愁是一湾浅浅的海峡,

我在这头,

**在那头。

还有英文版:

When I was young,

my homesickness was a small stamp,

I was here,

my mother was there.

After growing up,

my homesickness was a narrow ticket,

I was here,

my bride was there.

Later,

my homesickness was a little tomb,

I was outside,

my mother was inside.

And now,

my homesickness is a shallow strait,

I am here,

the mainland is there.

思乡曲
需要做网站?需要网络推广?欢迎咨询客户经理 13272073477