发布时间:2025-12-10 05:44:06 浏览次数:8
宋朝:范成大
你可以看到绿色。小红英语。蜜蜂在架上聒噪,燕子在柳间轻盈。
春香四溢,客徜徉。花浅时,酒片清。一杯而家明,送夕阳而重生。
翻译
树木的枝叶已经成荫,弯弯曲曲的回廊的深栏杆上点缀着小红花,已经盛开,蜜蜂在争相采蜜,发出声响;杨柳之间,燕子轻快地穿梭。
春天天气温暖,接近春末。春天快过去了,人还在流浪。春末花尽,酒尽。喝醉后只会提神一会儿。当你喝醉了,花一天去迎接新的一天。然而,当夕阳西下,月亮升起的时候,你该如何度过孤独的夜晚?
给…作注解
鹧鸪天空:题词名称。又名四甲客,醉梅花,剪晨日出,叠歌。双音55字,平仄韵。或者曲名取自英的诗《春游鸡鹿鸣,鹧鸪天家》。而唐五代的代词中没有这种语气。曲调始于祁的作品。
重:指枝条上嫩叶的重叠,有绿色逐渐转为浓荫的感觉。
卷曲:弯曲的栏杆。
Tú mí:又名“条”、“条”,俗称“佛心草”,为落叶灌木。也是一种酒名,也是因为它的颜色。
万交付(w m: n w m: n):也叫“wǎn wǎn”。晚年。
游荡:四处游荡。
时间:片刻。
清晰:清醒、清爽。
这是一首歌唱春天的词,却不是一般的春天赞歌。诗人在歌颂春天烟雾缭绕景象的同时,也流露出漂泊异乡的感觉。更深层次的,还包含着旧日青春和旧日春天的叹息。虽然写这篇文章是为了表达春伤自伤的感觉,和离家漂泊的感觉,但读起来还是让人觉得清新明亮,不同于一般春伤的作品。